Понедельник, 20.11.2017, 10:41
Главная Регистрация RSS
Приветствую Вас, Гость
Поиск
Календарь
«  Ноябрь 2017  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930
 
Театр Комедии имени Н. П. Акимова
 
 
 
СПЕКТАКЛИ
 
"Хитрая вдова"
Комедия в двух действиях
Перевод с итальянского Алексея Дживелегова Сценический вариант театра Комедии
Постановка
Заслуженного деятеля искусств России
Татьяны Казаковой
Художник-постановщик
Заслуженный художник России
Александр Орлов
Художник по костюмам Ирина Чередникова
Композитор Евгений Стецюк
Хореограф Николай Козлов

Ассистент режиссера по движению Юрий Хомутянский
«Отец итальянской комедии» Карло Гольдони не нуждается в представлении. Его пьесы в числе самых востребованных произведений как мирового, так и отечественного театра и неизменно входят в репертуар лучших театров России.
Драматургия Гольдони занимает особое место в творчестве режиссера Казаковой. Её спектакль «Самодуры» по мнению специалистов, был лучшим опытом современного прочтения Гольдони и получил премию «Золотой софит» в 1996 году. А в 1998 году Татьяна Казакова впервые на русской сцене поставила спектакль «Влюбленные», который имел ошеломительный успех, пережил более двухсот представлений и до сих пор идет на сцене театра Комедии.
Молодая вдова Розаура разрывается между четырьмя поклонниками: один приятен, но слишком ревнив, другой искренен, но непостоянен, третий галантен, но лишен простоты, а четвёртый пылок, но слишком важен. Кого из них выберет хитрая красавица, ведь решать она намеревается по велению ума, а не сердца
"Тень"
Постановка
Заслуженного деятеля искусств России
Татьяны Казаковой
Художник-постановщик Эмиль Капелюш
Художник по свету
Заслуженный работник культуры России
Евгений Ганзбург
В спектакле звучит музыка Рене Орби и Яна Тирсона
 Более шестидесяти лет спектакль «Тень» прочно занимал совершенно особое место в культурном пространстве Петербурга. Как «Принцесса Турандот» для вахтанговцев, как «Чайка» для МХАТ, «Тень» стала неотъемлемой частью жизни акимовского театра. Многие поколения выросли на этом спектакле.
 
  
"Свадьба Кречинского"  
Постановка
Заслуженного деятеля искусств России
Татьяны Казаковой
Художник Михаил Мокров
Художник по свету
Заслуженный работник культуры России
Евгений Ганзбург
Театры всегда охотно обращались к истории об авантюристе Кречинском, ищущем богатую жену. Впрочем, зачастую в центре внимания режиссеров и зрителей оказывался не обаятельный проходимец Кречинский, а его спутник Расплюев. «Если бы Расплюев был просто негодяй, о нем не стоило бы и говорить; но автор сумел очень удачно и вовсе неожиданно соединить в нем с отъявленною негодностью какую-то примесь простодушия и наивности, которые невольно привязывают к нему внимание зрителя», - писали журналы в год выхода комедии в свет. Подлость и непосредственность, жульничество и озорство, всегда сочетались в актерской палитре исполнителей роли Расплюева, которые обладали способностью видеть Человека в каждом, пусть опустившемся и ничтожном человеке. Сухово-Кобылин едва ли не первым понял, какие бездны таятся в «маленьком человеке», этом излюбленном герое русской литературы. Вот и Михаил Светин с давних времен мечтал о роли «униженного и оскорбленного» Расплюева, и однажды даже чуть не уехал в Пермь, где пообещали поставить спектакль. О своей работе Михаил Семенович говорит, что играет «человеческого» Расплюева, со всеми чертами и повадками «маленького человека»: «Мой герой слаб, жалок и голоден. Это человек, которого все бьют, человек с несчастной судьбой. Он трогателен, смешон и грустен».
Сухово-Кобылин, как известно, требует от постановщика и актеров жесткости, энергии и элегантности. Именно таков в спектакле Кречинский Михаила Разумовского. Красив, статен, легок, аристократичен. Эта роль пришлась актеру впору, как хорошо сшитый фрак. За исполнение роли Кречинского в 2004 году актёр удостоен Высшей театральной премии Санкт-Петербурга «Золотой Софит» в номинации «Лучшая мужская роль
»
"Игроки"
Комедия в одном действии
 Постановка Заслуженного деятеля искусств России Татьяны Казаковой Художник-постановщик Стефания Граурогкайте Композитор Евгений Стецюк
    У известной комедии Николая Гоголя «Игроки» есть эпиграф: «Дела давно минувших дней». Но каждый, живущий сегодня, даже если он ни разу не был в казино и не садился за карточный стол, согласится, что тема ее - «на кону». Потому что "Игроки" – это история про капризы случая, про азарт, про страсть к игре, которая подчиняет себе всю жизнь. И - про Россию, которую главный герой Ихарев называет в сердцах "надувательной землей".
Детективный сюжет пьесы захватывает даже искушённого любителя головоломок. В провинциальной гостинице встречаются карточные шулеры высочайшей квалификации. Они объединяются, чтобы сорвать «большой куш», обыграв местного помещика с помощью краплёных карт. Кто возьмет банк и станет счастливчиком – неизвестно. Ведь игра – вещь коварная: сегодня повезет тебе, а завтра все спустишь за десять минут.

Главный герой Ихарев, в отличие от своих «товарищей» по мастерству, не просто авантюрист и мошенник, он - одержимый человек, гений своего дела. Для него игра – это поэзия, недаром предметом его сердечных чувств является Аделаида Ивановна - волшебная колода карт, символ счастья и удачи героя. Но, как известно, даже на самого искусного обманщика всегда найдётся обманщик более хитрый. В комедии Гоголя есть всё для успешного спектакля: завораживающая интрига, искромётный юмор, увлекательный сюжет, мастерски отточенные диалоги.

Зрителей обязательно порадует команда современных молодых актеров, которые искренне наслаждаются классическим текстом и гармоничным партнерством, заразительно передают атмосферу напряжённости карточной игры. 
"Аленький цветочек"
Волшебное представление по мотивам сказки Сергея Аксакова
в двух действиях

 
 
 
 
 
 
Постановка Эдуарда Гайдая
Художники Александр Мохов, Мария Лукка
Композитор Эдуард Гайдай
Балетмейстер Николай Остальцов 
 
 
 
 
 
 
 
"Призраки"
Перевод Георгия Богемского, Николая Томашевского
 Постановка Заслуженного деятеля искусств России Татьяны Казаковой
Художник-постановщик Эмиль Капелюш
Художник по костюмам: Екатерина Рапай Композитор Евгений Стецюк
Художник по свету Заслуженный работник культуры России Евгений Ганзбург
Продолжительность спектакля 2 часа 30 минут
Неисправимому романтику Паскуале, трогательно влюблённому в свою молодую жену, после целого ряда неудач, невозможности найти работу, после череды дешевых съемных квартир, удается снять огромный старинный дом – причем, совершенно даром!
Дело в том, что за домом закрепилась дурная слава. Рассказывают, что много-много лет назад его владелец, испанский гранд застал свою жену с любовником и велел замуровать их живыми. Вот слух о призраках, населяющих дом, и должен развеять Паскуале. Для этого ему следует, например, утром и вечером выходить на каждый из шестидесяти восьми (!) балконов, выбивать ковер, петь песни или, по крайней мере, громко смеяться, чтобы соседи убедились, что у жильца радостно на душе.
Так что Паскуале не только не удивляется, когда видит в своих комнатах неизвестного молодого человека, но и с радостью принимает немалые суммы денег, которые неизвестно как попадают в карман его пиджака. А чтобы не пугать страшными рассказами о призраках молодую жену, Паскуале не говорит ей о том, на каких условиях они поселились в доме.
Положение, при котором обманутый муж принимает возлюбленного своей жены за призрак, создает каскад и отчаянно смешных, и по-настоящему трогательных, ситуаций. Героям знаменитой пьесы великого итальянского комедиографа Эдуардо Де Филиппо предстоит по-новому посмотреть не только на своих близких, но и на самих себя. Призрачными становятся человеческие отношения, когда между близкими людьми просачивается ложь, когда настоящая любовь разрушается под грузом недоговоренностей и компромиссов.
"Доктор философии"
Перевод с сербского Алексей Хватов
 Постановка Заслуженного деятеля искусств России Татьяны Казаковой
 Художник-постановщик Эмиль Капелюш
 Художник по костюмам Стефания Граурогкайте
 Музыкальное оформление Наталья Неклюдова
 Художник по свету Заслуженный работник культуры России Евгений Ганзбург Балетмейстер Николай Козлов
В спектакле звучит музыка Эмира Кустурицы и Горана Бреговича
Продолжительность спектакля 3 часа 10 минут
Имя известного югославского драматурга Бронислава Нушича – это гарантия оригинальности сюжета, неожиданности интриги, глубины изображения человеческих характеров. Его пьесы, чья состоятельность проверена временем, полны озорного и мягкого юмора.

...Главная достопримечательность дома и семьи недавно разбогатевшего коммерсанта Животы Цвийовича - диплом доктора философии, что получен его сыном в самом престижном швейцарском университете. Теперь уже ничто не в силах помешать Животе добиться всеобщего признания, пробраться в высший свет и даже заполучить в невестки дочь министра путей сообщения вкупе с километрами железных дорог, обещанных в приданое. Но не суждено осуществиться грандиозным планам: нечестно приобретенный диплом вызвал столь сильный водоворот страстей и обстоятельств, что катастрофа казалась неминуемой. И только искренность чувств и любовь близких спасла героя, убедив отказаться от нелепых и честолюбивых желаний построить мир по своему разумению.
 
"Шум за сценой"
Комедия в трех действиях
Перевод с английского Зои Андерсон и Михаила Рощина
 Постановка- заслуженный артист России Лев Стукалов
 Сценография- лауреат Государственной премии Александр Орлов
 Художник по костюмам Ирина ЧередниковаМузыка Эдуард Глейзер
Пьеса Майкла Фрейна «Шум за сценой» считается одной из самых смешных комедий XX века, хотя петербургские зрители знают Фрейна как драматурга-интеллектуала — благодаря спектаклю БДТ «Копенгаген». Пьеса «Шум за сценой» принесла автору, известному британскому писателю и журналисту, всемирную славу. Это образцовая комедия положений, которая особенно соблазнительна еще и тем, что действие ее происходит в театре, где режиссер ставит комедию положений. Сюжет, в котором переплетаются судьбы актеров и их персонажей, позволяет заглянуть в сложную противоречивую жизнь Театра, увидеть ее в ракурсе, обычно недоступном простым зрителям. Поэтому режиссеры и публика любят эту «комедию кулис», сочетающую захватывающую интригу с возможностью обнаружить в этом искрометном действии серьезные смыслы. Режиссер «Шума за сценой» — создатель и художественный руководитель любимого петербуржцами «Нашего театра» Лев Стукалов. Пространство, в котором происходит запутанное действие комедии, оформил один из лучших российских сценографов Александр Орлов.
"Слишком женатый таксист"
Комедия в двух действияхПеревод с английского Михаил Мишин Режиссер-постановщик Роман Самгин Художник-постановщик Виктор Шилькрот Художник по костюмам Ирина Белоусова Художник по свету Заслуженный работник культуры России Евгений Ганзбург Балетмейстер Олег Глушков Премьера состоялась 1 августа 2004 года Продолжительность 2 часа 20 минут
Как и положено в настоящем фарсе, все начинается с досадного недоразумения. Таксист с «заурядным» именем Джон Смит неожиданно для самого себя, кинулся спасать старушку от хулиганов. Бойкая старушка что есть силы стукнула своего спасателя сумочкой по голове, и, не опомнившись от шока, в больнице Джон называет два разных домашних адреса…
Дело в том, что таксист Джон Смит, пружина и жертва фарсовой интриги – двоеженец. С Мэри он зарегистрировал брак в мэрии, а с Барбарой обвенчался в церкви. К одной приезжает после ночной смены, к другой – после дневной. Когда жесткий супружеский график дает сбой, бедному двоеженцу приходится крутиться как белка в колесе, чтобы скрыть свое преступление от обеих женщин и вдобавок от двух полицейских инспекторов, внезапно заинтересовавшихся его скромной персоной. Изворотливое вранье слишком женатого таксиста, головокружительная смена ситуаций доходят до абсурда и порождают немало неправдоподобно смешных и нелепых ситуаций. Азартная интрига, лихо закрученный сюжет, остроумные диалоги дают возможность режиссёру и артистам, знающим толк в том, что такое юмор на сцене, сочинить блистательную комедию положений, наполненную дыханием актёрского озорства и импровизации.
"Ретро"
Современная история в двух действиях
 Постановка Владимира Туманова Художник Стефания Граурогкайте
 Художник по свету Заслуженный работник культуры России Евгений Ганзбург
 Музыкальное оформление Юрия Вавилова
 Продолжительность спектакля 3 часа 15 минут
Беспомощного и одинокого после смерти жены старика дети забрали из деревни в городскую квартиру. Зять – торговец антиквариатом, раздраженный постоянным присутствием тестя, придумал женить «папу» на старушке: чтобы и на глазах у дочки остался, и из квартиры убрался. Для чего и приглашает в квартиру трёх дам преклонных лет, выделив на свидание с каждой по часу.
Не знаешь, плакать или смеяться, когда, повинуясь почти водевильным законам драматургии, все три «невесты» - эксцентричная экс-балерина, строгая экс-медсестра из психушки и сердобольная мать семейства заявляются на смотрины одновременно, отчего конкурс невест превращается в недоразумение. Серьёзная история об одиночестве и нежности, рассказывается драматургом и театром легко и без «надрыва», с неожиданными репризами и остроумными диалогами.

Разъяренный самоуправством детей, Николай Михайлович выгоняет «невест» прочь и собирается уезжать обратно в деревню. В этом доме он вообще согласен общаться лишь с прилетающем на подоконник голубем. Робко, по одной, дамы возвращаются и заводят дружбу с норовистым «женихом». При свечах, за бокалом шампанского, новые знакомые ведут задушевные разговоры и, кажется, начинают испытывать друг к другу нежные чувства
"Виндзорские проказницы"
Комедия в двух действиях
Перевод с английского Самуила Маршака и Михаила Морозова
 Постановка Валерия Саркисова
 Художник-постановщик Александр Орлов
 Художник по костюмам Ирина Чередникова
 Художник по свету Заслуженный работник культуры России Евгений Ганзбург
Премьера состоялась 20 июня 2002 года
 Продолжительность спектакля 3 часа
Тихая, скучная, размеренная жизнь провинциального Виндзора, что в окрестностях Лондона, изменилась мгновенно и неузнаваемо, стоило появиться в городе сэру Джону Фальстафу. Старый толстый рыцарь, обжора, гуляка и жизнелюб за несколько дней сумел посеять смуту в «добропорядочном обществе»: дуэли, семейные ссоры, обманы, проделки, розыгрыши, ураганы страстей, поглотили героев как наводнение. Оказавшись без пенни в кармане, Фальстаф пустился в сложную и совершенно не свойственную его природе махинацию – притворился влюбленным сразу в двух местных дам. За это и поплатился.
"Кошка, которая гуляла сама по себе"
Пьеса Ноны Слепаковой
Постановка Владимира Туманова
Художник Стефания Граурогкайте
Музыкальное оформление Юрий Вавилов
Балетмейстер Николай Реутов
Премьера состоялась 5 января 2004 года
Продолжительность спектакля
Спектакль, который придумали режиссер Владимир Туманов и художник Стефания Граурогкайте – это и философская притча, и яркое озорное действо, которое увлечет и детей и взрослых.
«Кошка, которая гуляла сама по себе» - это история о любви, верности, дружбе и о том, как не просто сберечь их. Вся она словно пронизана пафосом первооткрывания. Здесь все происходит впервые. Мальчик – главный герой – открывает для себя мир – новый, странный и влекущий. Он перестаёт быть несмышленышем, потому что самое удивительное, что открылось ему – это вселенная человеческих чувств и отношений, которые так непросты и многогранны.

Кому не знакомо щемящее чувство материнской любви, когда хочется ребенка «посадить в горшок и накрыть крышкой», чтобы сберечь от всего, что может угрожать ему. И Женщина так сильно тревожится за Мальчика. Ведь рядом - дикий лес, и Тигр, и Шакал. Да еще Мужчина хочет, чтобы малыш вырос настоящим мужиком. Жизнь в диком лесу готовит искушения и соблазны. Кошка, обольстительная, независимая, не желающая никому подчиняться, дарит Мальчику дружбу и заражает самым главным на свете - стремлением к свободе. Но тут же рядом Дикий Пес, который понял, что одному ему совсем не нужно острое чутье, Дикий Конь, который устал носиться по степям и лесам, Дикая Корова, которой так хочется отдать кому-нибудь молоко. И люди сделали их Первыми друзьями и Первыми слугами И только Кошка ходит, где вздумается и уходит, когда захочет. Как соотнести стремление к независимости и радость самоотдачи? Где кончается свобода и начинается ответственность за тех, кого мы приручили и любим?
"Деревенская жена"
Комедия в двух действиях
Перевод с английского Раисы Померанцевой
Постановка Заслуженного деятеля искусств России Татьяны Казаковой
 Художник-постановщик Александр Орлов (Лауреат Высшей театральной премии Санкт-Петербурга "Золотой софит" 1999-2000 гг. в номинации "Лучшая сценография")
 Художник по костюмам Ольга Саваренская Композитор Игорь Рогалев Балетмейстер Николай Реутов
 Художник по свету Заслуженный работник культуры России Евгений Ганзбург
Литературный консультант доктор искусствоведения Игорь Ступников
Премьера состоялась 8 апреля 2000 года
Продолжительность спектакля 3 часа
«Душечка, мистер Хорнер! Мой муж хотел, чтобы я послала вам грубое и неучтивое письмо, будто я вас ненавижу!» - тайно писала своему возлюбленному Марджери Пинчуайф, героиня комедии Уильяма Уичерли «Деревенская жена». – «Но это не правда, потому что если бы мы с вами были в деревне и сели бы играть в карты, я бы обязательно наступила вам под столом на ногу, а потом уставилась бы на вас не мигая…» Наивные простодушные, искренние и человечные строки этого послания тронули душу знаменитого на весь Лондон ловеласа и сердцееда. Быть может именно такой – светлой и чистой, как порыв свежего ветра – и должна быть любовь? Ведь разменянная на легкие интрижки и необременительные романчики она умирает. Не живет любовь во лжи супружеских измен, в неволе ревностей и подозрений, в наспех или рассудочно заключенном браке.
Премьера спектакля «Деревенская жена» на сцене знаменитого лондонского театра «Друри Лейн» состоялась в 1675 году. Зрителям того претенциозного и претендующего на изысканность века, что именуется эпохой Реставрации, она показалась слишком откровенной и претендующего на изысканность века, что именуется эпохой Реставрации, она показалась слишком откровенной и даже грубой. Еще бы! Главный герой – распутник, распустивший слух о своей мужской несостоятельности, безнаказанно соблазняет жен своих знакомых и приятелей. Жены, презрев приличия, стаями слетаются к нему в постель. Невесты сбегают из-под венца. Переодевания, розыгрыши, обманы…Накал чувств, буйство страстей, яркий, почти языческий юмор – слишком уж близко это все к сочинениям господина Шекспира (заметив в скобках, что XVII век к мировому классику относился весьма прохладно).
Но время все расставило по своим местам. «Деревенскую жену» всюду играли и играют с большим удовольствием, и Королевский Шекспировский Театр наравне с известнейшими комедиями Шекспира не первое столетие регулярно включает ее в свой репертуар.
А вот российской сцене драматургия Уичерли, с полным на то право именуемого классиком, неизвестна совершенно. Стечение ли это непонятных причин, особенности ли отечественного менталитета – сказать сложно.
"Уловки Дороти Дот"
Комедия с одним антрактом
 Перевод с английского Василия Шмидта
A P Watt Limited, 20 John Street, London WC1N 2DR
 Постановка Вадима Данцигера
Художник Андрей Климов
Хореограф Мария Большакова

Джурова Т. Чисто английская комедия: ["Уловки Дороти Дот"] // Петербургский театральный журнал. 2010. № 4. С. 174-175.
Пьесу С. Моэма о том, что если женщина что-то вбила себе в голову, то непременно этого добьется, в театре Комедии пытаются играть так, как если бы точкой отсчета был фильм «Здравствуйте, я ваша тетя!». То есть на штампах и стереотипах «чисто английской» комедии по-русски. Правда, у москвича Вадима Данцигера эта игра получается, пожалуй, чуть более тонкой и вкусной, чем у его предшественников. Он держит интригу и следует жанру — не столько комедии характеров, сколько неизменных типажей, действующих в условно-неправдоподобных обстоятельствах.

"Голодранцы и аристократы"
Э.Скарпета
Комедия в двух действиях
Перевод с итальянского Сергея Токаревича Режиссер Михаил Бычков
Художник-постановщик Эмиль Капелюш Художник по костюмам Елена Орлова
Художник по свету Заслуженный работник культуры России Евгений Ганзбург
Балетмейстер Мария Большакова
Музыкальное оформление Владимира Бычковского
 В спектакле звучит музыка Паскаля Камелада, Гии Канчели, Арама Хачатуряна, Нино Роты
Премьера состоялась 1 мая 2008 года
Продолжительность спектакля 3 часа
Интригу пьесы составляет вполне водевильная история с переодеванием и трюками. Чтобы добиться руки своей возлюбленной, молодой аристократ нанимает бедную семью сыграть роль своей родни. За сытный обед темпераментная итальянская семейка неловко, но с большим азартом включается в игру. Ну а дальше - разоблачения, забавные сцены, любовные свидания, всеобщая путаница, нелепые превращения, а в финале, как водится, всеобщее примирение и счастливое воссоединение влюблённых.
В театре Комедии «Голодранцев и аристократов» поставил Михаил Бычков, многократный номинант «Золотой маски», основатель и руководитель Воронежского Камерного театра, имеющий репутацию «самого интеллектуального режиссера России».
 
"Гарольд и Мод" 
К.Хиггинс